No exact translation found for "أوجب عليه"

Translate English Arabic أوجب عليه

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The minister is further required to establish welfare homes for young persons and ensure that they acquire a variety of skills.
    كما أوجب عليه إنشاء دور لرعاية الأحداث وتزويدهم بالمهارات المختلفة.
  • Compliance with the health and safety regulations is also checked by safety inspectors from the Labour Inspection Department at the Ministry of Social Affairs and Labour, who derive their powers from the provisions of the above-mentioned Labour Act.
    كما أوجب على صاحب العمل إجراء الكشف الطبي على العامل بعد التحاقه بالعمل وتوفير الرعاية الطبية.
  • Under article 461 of the Penal Code, any public servant who is required to keep records and who falsifies such records must be punished.
    نصت المادة 461 من قانون العقوبات على معاقبة كل موظف أوجـب عليه مسك سجـلات، أن يـدون أمـورا كاذبة في وقوعتهـا.
  • It covers both adults and children and prohibits the use of children and others in such illicit activities.
    وأجاز اعتراض العامل على قرار فصله وأوجب على المحاكم الفصل بهذه القضايا أو بوقف تنفيذ قرارات الفصل لحين البت في الأمر؛
  • The Claimant asserts that the influx of refugees, the shifting population and the overall situation caused the Claimant to perform its normal security tasks in a more intensive manner.
    وتؤكد الجهة المطالبة أن تدفق اللاجئين، وانتقال السكان والحالة العامة أوجب على الجهة المطالبة أن تؤدي مهامها الأمنية العادية بمزيد من التركيز.
  • The Code requires every magistrate to strive to ensure that the purposes of justice are served, and to that end may regulate the procedures adopted by the litigants in accordance with the law (article 20).
    كما أوجب على القاضي الحرص على كفالة حسن سير العدالة وله في سبيل ذلك مراقبة الخصوم في ممارسة الإجراءات طبقاً للقانون (المادة 20).
  • Another feature of the instrument will be that States should provide a supportive policy and legal framework and take appropriate measures to facilitate international cooperation.
    ومن الميزات الأخرى للصك أنه أوجب على الدول أن توفر سياسة داعمة وإطاراً قانونياً وأن تتخذ التدابير المناسبة لتسهيل التعاون الدولي.
  • The natural resources and wealth of the country are regarded as public property for which protection is provided under the terms of article 33 of the Constitution which stipulate that public property is inviolable and that every citizen has a duty to protect and support it in the manner prescribed by law.
    والثروات والموارد الطبيعية للبلاد تعد من الملكية العامة التي نص الدستور في المادة 33 على حرمتها وأوجب على كل مواطن حمايتها ودعمها وفقاً للقانون.
  • Should probably take that from her before she drinks it.
    على الاوجب ان تاخذ ذلك منها قبل ان تشربه
  • Under the Code, every magistrate is required to uphold the principle of confrontation during legal proceedings and to ensure that it is respected between the litigants (article 19).
    وأوجب القانون على القاضي المحافظة على مبدأ المواجهة أثناء التقاضي وضمن احترامه بين الخصوم (المادة 19).